HĐH cho máy tính bảng: Android hay Chrome OS?

Tuyên bố này được được trích trong một trả lời phỏng vấn trang tin Techradar của Bugo Barra,ĐHchomáytínhbảtttt bóng đá hôm nay giám đốc phụ trách các sản phẩm cho di động của Google.
Bên cạnh đó các phần mềm trên kho ứng dụng của Android cũng không được thiết kế để chạy trên máy tính bảng, vì vậy nhiều khả năng những phần mềm này cũng sẽ không chạy được.
Thông tin này có thể khiến nhiều người đang có ý định mua Galaxy Tab của Samsung phải lo ngại, bởi chiếc máy tính bảng này dự kiến sẽ được bán ở Châu Âu vào đầu tháng tới và sẽ được chạy hệ điều hành Android 2.2.
相关推荐
-
Nhận định, soi kèo Al Rustaq vs Bahla, 22h05 ngày 22/4: Cơ hội bứt phá
-
Các cuốn tiểu thuyết võ hiệp của Kim Dung đã bán được khoảng 300 triệu bản tại châu Á, nhưng đến nay mới chỉ có 3 tác phẩm của ông được dịch sang tiếng Anh. Tang lễ nhà văn Kim Dung được tổ chức riêng tư theo di nguyện
Loạt sao đổi đời nhờ phim kiếm hiệp của Kim Dung
Theo nhiều thống kê từ cả Trung Quốc và nước ngoài, 15 cuốn tiểu thuyết võ hiệp của Kim Dung bán được tới hơn 300 triệu bản trên phạm vi toàn cầu (chủ yếu là châu Á). Nhưng nếu tính các bản in lậu, con số thực tế có thể lên đến hơn 1 tỷ bản. Chắc chắn Kim Dung là một trong những tác giả ăn khách nhất trong lịch sử văn học thế giới.
Báo chí quốc tế gọi Kim Dung là “Tolkien của nền văn học Trung Quốc” (J.R.R. Tolkien là tác giả loạt truyện thần thoại The Lord of the Rings). Tuy nhiên trên thực tế Kim Dung là cái tên hoàn toàn xa lạ với độc giả phương Tây. Đến nay, mới chỉ có vỏn vẹn 3 bộ truyện của ông được dịch sang tiếng Anh.
"Chưa bao giờ nghe tên Kim Dung"
Đầu tiên là Lộc đỉnh ký, tên bản tiếng Anh là The Deer and the Cauldron, do John Minford dịch, xuất bản từ năm 1997 đến 2002. Thứ hai là Thư kiếm ân cừu lục, tên bản tiếng Anh là The Book and the Sword, do Graham Earnshaw dịch, xuất bản năm 2004.
Cuốn thứ ba là Xạ điêu anh hùng truyện, tên bản tiếng Anh là A Hero Born, do Anna Holmwood dịch, mới lên kệ tại Anh hồi tháng 2/2018. Báo Guardian dẫn lời ông Peter Buckman, người trung gian bán bản quyền Xạ điêu anh hùng truyện cho nhà xuất bản Anh McLehose Press, thừa nhận bản thân ông cũng chẳng biết gì về Kim Dung.
Kim Dung lừng danh ở châu Á nhưng không được độc giả phương Tây biết đến. Ảnh: SCMP. “Tôi tình cờ phát hiện ra Kim Dung khi tìm kiếm cụm từ ‘tác giả ăn khách’ trên Internet. Kim Dung luôn nằm trong Top 10 của mọi danh sách, dù tôi chưa bao giờ nghe thấy tên ông ấy”, ông Buckman kể.
Trên báo Bưu điện Hoa Nam buổi sáng (SCMP), dịch giả Graham Earnshaw kể chính Kim Dung từng nói với ông về khao khát rằng một ngày nào đó, các tác phẩm của ông sẽ được độc giả toàn thế giới biết đến và thưởng thức.
Kim Dung cho biết nguyên Tổng bí thư Trung Quốc Giang Trạch Dân từng cử một đại diện đến gặp Ủy ban Nobel, nhắn nhủ rằng đã đến lúc một nhà văn Trung Quốc xứng đáng được trao giải Nobel Văn học. Và chính phủ Trung Quốc cho rằng Kim Dung xứng đáng được tôn vinh.
“Tất nhiên là họ từ chối”, Kim Dung kể lại với dịch giả Earnshaw với giọng cay đắng. “Điều mỉa mai là khi nhận được lời đề nghị đó, họ vĩnh viễn loại bỏ tôi khỏi danh sách tác giả có khả năng đoạt giải Nobel”.
Ông Earnshaw gặp Kim Dung đầu năm 1979 để bày tỏ nguyện vọng dịch cuốn Thư kiếm ân cừu lục. Khi đó, Kim Dung rất háo hức. Phải mất 4 năm Earnshaw mới dịch xong tác phẩm đầu tay của Kim Dung, nhưng mãi 15 năm sau đó Kim Dung và NXB Oxford University Press (OUP) mới liên hệ lại với ông để thảo luận chuyện xuất bản sách.
Xạ điêu anh hùng truyện bản tiếng Anh với tựa đề A Hero Born. Ảnh: McLehose Press. OUP lên kế hoạch xuất bản toàn bộ các tác phẩm Kim Dung với các bản dịch do John Minford thực hiện, riêng Thư kiếm ân cừu lục là bản dịch của Earnshaw. Ba phần Lộc đỉnh ký với bản tiếng Anh tên The Deer and the Cauldron lên kệ vào các năm 1997, 1999 và 2002. Tiếp theo đó là The Book and the Sword vào năm 2004.
Độc giả phương Tây không hiểu
Nhưng sau đó OUP không tiếp tục xuất bản sách Kim Dung nữa. Earnshaw cho biết ban đầu ông kỳ vọng The Book and the Sword có thể trở thành “bom tấn” tại phương Tây, giống như The Ninja của Eric Van Lustbader hay Shogun của James Clavell. Nhưng điều đó không diễn ra.
Doanh số The Deer and the Cauldron và The Book and the Sword ổn định nhưng khá nhỏ. Theo dịch giả Earnshaw, nguyên nhân khiến độc giả phương Tây không đọc Kim Dung có thể do cách kể chuyện của ông.
“Đó thực sự là điều đáng tiếc, bởi phong cách của Kim Dung rất gần với văn học phương Tây, đặc biệt so với các tác giả tiểu thuyết võ hiệp trước đó”, ông Earnshaw nhấn mạnh.
Thư kiếm ân cừu lục bản tiếng Anh với tựa đề The Book and the Sword. Ảnh: Oxford University Press. Truyện Kim Dung chứa đựng ngồn ngộn thông tin về lịch sử Trung Quốc, và độc giả bình thường ở phương Tây có thể không đủ sự quan tâm để tìm hiểu. Hơn nữa, dịch giả Earnshaw cho rằng độc giả châu Á dễ hình dung ra khung cảnh, trang phục và các tình huống trong truyện Kim Dung hơn là độc giả phương Tây.
Có rất nhiều chi tiết trong truyện Kim Dung dễ hiểu với độc giả Trung Quốc và châu Á, nhưng lại gây thắc mắc với người phương Tây vốn không quen thuộc với nền văn hóa khu vực. Ví dụ, chính dịch giả Earnshaw cũng không hiểu lý do tại sao trong Thư kiếm ân cừu lục, Trần Gia Lạc đi cùng Hương Hương công chúa trên sa mạc trong nhiều ngày, nhưng không hề có hành động “tán tỉnh” mỹ nhân này.
“Không dễ để đưa các tác phẩm của Kim Dung vượt qua được khoảng cách văn hóa và đến với độc giả phương Tây. Các bộ truyện này đều rất nổi tiếng ở châu Á, nhưng quá đậm chất văn hóa, ngôn ngữ, lịch sử và sắc thái Trung Hoa”, dịch giả Earnshaw kết luận.
Thế nên Kim Dung qua đời trước khi được đáp ứng nguyện vọng lớn của bản thân ông. Ông là “Võ lâm minh chủ” của nền văn học võ hiệp tại Trung Quốc và châu Á, nhưng đáng tiếc vẫn chỉ là một tác giả vô danh tại phương Tây.
Theo Zing.vn
Bi kịch cuộc đời của 'ông hoàng kiếm hiệp' Kim Dung
Sự nghiệp viết truyện kiếm hiệp lừng lẫy là thế nhưng nhà văn Kim Dung lại vô cùng lận đận trong tình duyên.
" alt="Kim Dung lừng lẫy ở châu Á nhưng vô danh tại phương Tây?">Kim Dung lừng lẫy ở châu Á nhưng vô danh tại phương Tây?
-
Tác giả bài viết tại Berlin. Vừa sáng sớm, đúng giờ ngủ ngon nhất của dân làm quán, bỗng chuông cửa reo liên hồi. Vừa kịp mở cửa, cả chục cảnh sát xộc thẳng vào từng phòng, súng ống lăm lăm trong tay.
Sau khi đọc lệnh khám nhà họ lục lọi, săm soi từng quyển sách trên giá, đệm ghế salon, đến thùng gạo góc nhà. Lục chán, họ còng tay tôi đưa ra quán. Lại lục lọi tìm kiếm từ cửa hàng đến tầng hầm nhà kho. Rồi họ đưa tôi ra xe, tay tôi nằm trong khoá số 8 mà vẫn hai cảnh sát hai bên. Đến nhà tù, họ đưa tôi qua gần chục các loại cổng sắt cài khoá nghiêm ngặt mới đến phòng tạm giam này.
Tôi biết mình bị bắt oan. Nhưng tôi cũng hiểu, không phải sự oan sai nào cũng được làm sáng tỏ. Và ngay cả muốn được sáng tỏ cũng cần có thời gian. Vậy là tôi sẽ nằm ở đây, ở nhà tù này chưa biết đến bao giờ.Trong khi vợ tôi đang bụng mang dạ chửa, thằng con lớn mới học lớp 10, lại cửa hàng đang đông khách phải đóng cửa. Chưa kể bao dự định tốt đẹp trong tương lai bỗng chốc tan thành mây khói. Nghĩ đến đó lòng tôi ngổn ngang bao xót xa. Tôi phải quay mặt vào trong tường giấu đi những giọt nước mắt ứ trào ra không thể kìm nén.
Đang lúc ngậm ngùi, có tiếng mở cửa phòng giam. Một cảnh sát mặc sắc phục xuất hiện. Anh ta gọi tên tôi. Tôi líu ríu bước theo anh ta, bụng bảo dạ, chắc họ đưa tôi đi lấy cung.Viên cảnh sát dẫn tôi vào một phòng rộng, sáng choang như một studio ảnh. Họ bắt tôi đứng vào giữa những đèn đóm soi tận mặt nhoay nhoáy chụp mọi góc cạnh. Rồi họ bôi mực vào cả 10 đầu ngón tay điểm chỉ như đánh dấu tội phạm nguy hiểm khiến tôi càng hoang mang, ngao ngán.
“Nhất nhật tại tù thiên thu tại ngoại” quả không sai. Chỉ vài tiếng trong tù mà như dài vô tận. Tôi dư thời gian nghĩ đủ chuyện trên đời mà không thể nghĩ cách ra khỏi nơi này. Đúng lúc tuyệt vọng nhất lại có tiếng mở khoá. Tôi nghĩ họ gọi người khác. Nhưng rõ ràng viên cảnh sát đang xướng tên tôi.Tôi uể oải đứng dậy bước theo. Lại qua gần chục lần cửa sắt nghiêm ngặt, anh ta đưa tôi đến cổng thường trực. Một người mặc thường phục chờ tôi ở đó. Ông ta đưa tôi một phong bì và nói: "Ngài đưa cho luật sư của ngài lá thư này. Còn bây giờ ngài được tự do".
Tôi ngỡ ngàng, không tin vào tai mình. Nhưng rõ ràng cổng nhà giam đang mở rộng. Tôi rón rén bước ra đường, vẫy taxi. Khi ngồi yên vị trên taxi rồi tôi vẫn chưa hết ngỡ ngàng. Ngoái cổ nhìn lại cái nhà giam với những bức tường cao rào thép gai và những tháp canh sừng sững tôi rùng mình.
Tôi đưa luật sư đọc thư mới biết vì sao họ bắt mình. Vì dự định mở thêm quán nữa tôi đã vay tiền của bạn bè. Cứ vay được của ai tôi lại đem gửi ngân hàng. Mà không gửi vào tài khoản của tôi, cũng không gửi vào tài khoản của vợ lại gửi vào tài khoản của thằng con trai 15 tuổi, học lớp 10.Tôi nghĩ đơn giản giống như trước kia ở Việt Nam. Tiền gửi nhà bank tên ai, gửi bao nhiêu chẳng quan trọng. Lại gửi không lãi suất nữa ngân hàng nào chẳng thích. Vì thế chỉ trong 10 ngày tài khoản của thằng con chỉ có vài trăm tiền kindergeld (tiền trợ cấp cho trẻ con) bỗng dưng lên tới con số hơn 100 ngàn DM. Nhà bank khi thấy có hiện tượng bất thường, họ có nghĩa vụ phải báo với cảnh sát và cảnh sát đã vào cuộc.
Luật sư cũng giải thích thêm. Vì họ điều tra qua khám xét, cũng như theo dấu vân tay qua tàng thư đã không phát hiện dấu vết của tội phạm nên họ thả tôi và không truy tố. Thế nhưng 100 ngàn DM gửi trong tài khoản thằng con trai tôi phải giải trình rõ ràng nguồn gốc. Vì ở nước Đức để tránh trốn thuế và rửa tiền, tất cả số tiền trong nhà bank đều phải có xuất xứ.
Ngày hôm sau tôi chỉ việc đến chỗ anh em, bạn bè lấy xác nhận cho vay đưa luật sư là mọi việc được xem như ổn thỏa. Số tiền đó quả nhiên tôi đã dùng để mở cái quán thứ hai to, rộng hơn.
Hú vía, may tôi chỉ bị nhốt vài tiếng trong phòng giam. Và may là tôi cũng hoàn toàn lương thiện. Chẳng qua chỉ là thiếu hiểu biết.
Cũng từ đó tôi bị ám ảnh, đi đâu tôi cũng tránh con đường dẫn đến cái nhà tù tôi từng bị giam và bỏ luôn cả cái nhà bank tôi đã gửi tiền dù biết ở nước Đức nhà bank nào cũng giống nhà bank nào. Tiền gửi là phải có nguồn gốc.Đúng là bài học nhớ đời không phải chỉ cho riêng tôi mà cho cả những người mới định cư hoặc sắp định cư ở nước Đức.
Hùng Lý (từ Berlin, Đức)
" alt="Bài học nhớ đời: Một lần bị bắt giam ở Đức">Bài học nhớ đời: Một lần bị bắt giam ở Đức
-
"Bà ấy nói không ngừng", chồng Monica, người đàn ông New York được nhận xét lịch sự và khoan dung, nói với vợ về nguyên nhân làm anh stress sau 7 ngày du lịch. "Bà ấy" là mẹ của Monica, từng làm công chức tại một thị trấn nhỏ ở miền trung Mỹ. Bà vui vẻ, có thể bắt chuyện với bất kỳ ai, dù trong thang máy đông đúc hay căn phòng toàn người lạ.
" alt="Cách giảm xung đột giữa người nói nhiều và nói ít khi đi du lịch">Cách giảm xung đột giữa người nói nhiều và nói ít khi đi du lịch
Nhận định, soi kèo Man City vs Aston Villa, 2h00 ngày 23/4: Quyết liệt cuộc đua Top 4
Tối 20/1, Lệ Quyên ra mắt MV Tình chết trong hững hờ, mở đầu cho chuỗi dự án mới trong thời gian tới. Đây là một ca khúc thuộc sở trường của Lệ Quyên với giai điệu, ca từ sâu lắng, thấm đẫm vẻ đẹp của sự bản lĩnh và từng trải. Lệ Quyên bình thản, độc bước giữa Đà Lạt thênh thang. MV Tình chết trong hững hờ là câu chuyện tình nhiều cảm xúc với lời nhắn nhủ: sự lựa chọn đôi khi là quyết định cần thiết mà ta nên làm. MV mở đầu bằng hình ảnh Lệ Quyên một mình giữa rừng thông, mang nhiều nỗi niềm tâm sự. Cô thể hiện ca khúc với tâm thế bình thản cùng giọng hát và cách thể hiện đầy cảm xúc.
Hình ảnh Lệ Quyên xuất hiện cùng một chàng trai hứa hẹn nhiều bất ngờ trong phần 2 của câu chuyện. Xuyên suốt MV, Lệ Quyên chỉ xuất hiện một mình, bình thản như đã vượt qua quá trình cố gắng rất dài mà không dễ dàng. MV tạm khép lại với hình ảnh ánh mắt đầy nội tâm của cô gái khi nhìn về chàng trai nhưng lại mở ra một phần khác, hứa hẹn mang đến nhiều bất ngờ. MV được xây dựng mộc mạc giản dị để có thể truyền tải hết những cảm xúc của Lệ Quyên đến khán giả.
Trong lần trở lại này, Lệ Quyên không ngại trao cơ hội và đặt hết niềm tin chọ một ê-kíp toàn những gương mặt trẻ. Cô cho biết: "Tôi thích sự mới mẻ về hình ảnh lồng ghép, chuyển cảnh mà các bạn thể hiện. Tôi cần sự mộc mạc, chân thật nhưng phải khéo léo và tinh tế. Các bạn đã làm được những yêu cầu của tôi”.
Luôn là một ngôi sao có gu thời trang đẳng cấp trong làng giải trí, Lệ Quyên tự mình chọn trang phục trong sản phẩm Tình chết trong hững hờ. Cô nhận được đánh giá cao về hình ảnh khi tự tin khoe vóc dáng thon gọn trong áo sơ mi trắng và quần bó đen hay nửa kín nửa hở với áo crop-top và măng tô dài khoác choàng bên ngoài.
Video: MV Tình chết trong hững hờ - Lệ Quyên:
Trúc Thy
Lệ Quyên cười không khép miệng khi tình trẻ kém 12 tuổi gọi 'bà xã'
Thậm chí khi bị soi đeo nhẫn đôi với Lâm Bảo Châu, Lệ Quyên cũng khá vui vẻ nói: Thế là lộ hết rồi!
" alt="Lệ Quyên độc bước nhưng bình thản đầy nỗi niềm trong MV mới">Lệ Quyên độc bước nhưng bình thản đầy nỗi niềm trong MV mới
- 最近发表
-
- Kèo vàng bóng đá Barcelona vs Mallorca, 02h30 ngày 23/4: Khó tin Barca
- Đề nghị Tập đoàn Nhật Bản giúp Bình Dương làm đường sắt đô thị
- Xử phạt Tạp chí Môi trường và Xã hội và tổng biên tập 54 triệu đồng
- Nam tiếp viên đỏ mặt đỡ đẻ cho sản phụ trên tàu
- Nhận định, soi kèo Hajduk Split vs Istra 1961, 22h30 ngày 23/4: Lấy lại thế chủ động
- Vào bếp nấu bữa ăn ngon cho cả nhà!
- Vào bếp nấu ăn ngon cho bữa chiều
- Điểm danh những thực phẩm bổ sung canxi hàng đầu cho trẻ
- Nhận định, soi kèo Cagliari vs Fiorentina, 20h00 ngày 21/4: Nối dài ngày vui
- Xót xa vườn tượng điêu khắc bị bỏ mặc giữa khu đồi công viên ma mị Thủy Tiên
- 随机阅读
-
- Soi kèo góc Torino vs Udinese, 17h30 ngày 21/4: Thế trận căng thẳng
- Cách làm sườn nướng chua ngọt nhanh chóng cho bữa cơm ngày đầu tuần
- Hải Phòng dự kiến xây thêm cầu vượt biển dài nhất Việt Nam
- Gia đình nữ sinh lớp 8 tố giác thầy giáo xâm hại con
- Nhận định, soi kèo PAS Lamia vs Volos, 22h00 ngày 23/4: Khó tin cửa dưới
- Yêu 'hoàng tử' mạng, nữ sinh 14 tuổi bị ra giá '10 triệu đồng một ảnh nóng'
- Thợ trang điểm 'toát mồ hôi' vì yêu cầu của cô dâu phố cổ
- Chưa đầy 70.000 đồng có bữa cơm thanh mát
- Nhận định, soi kèo Real Madrid vs Athletic Bilbao, 02h00 ngày 21/4: Trên đà hưng phấn
- Hướng dẫn cách nấu chè ngô
- Phê Phượt, từ đam mê độ xe trở thành cộng đồng motorhome
- NSƯT Hồng Nhung
- Soi kèo góc Parma vs Juventus, 1h45 ngày 22/4
- Cỗ máy biết nói đầu tiên trên thế giới
- Bình Định lấy hình tượng rắn thần Naga làm linh vật Tết
- Nữ hoàng ảnh lịch thập niên 90 Thanh Mai: Tôi là hồng nhan bạc tỷ
- Nhận định, soi kèo Fenerbahce vs Kayserispor, 22h59 ngày 20/4: Lời đáp trả
- Những loại thực phẩm giúp tăng 'lửa yêu' cho chàng
- Thực đơn món ngon cuối tuần cho gia đình
- Chuyện những người phụ nữ hơn 50 năm cầm cờ lê, mỏ lết giữa Sài Gòn
- 搜索
-
- 友情链接
-